Ver traducción automática
Esta es una traducción automática. Para ver el texto original en inglés haga clic aquí
#PROYECTOS DE PAISAJISMO Y URBANISMO
{{{sourceTextContent.title}}}
entre la naturaleza y la arquitectura: el fujimoto del sou discute su acercamiento para diseñar
{{{sourceTextContent.subTitle}}}
por el segundo año consecutivo, el reSITE invitó a uno de los arquitectos más influyentes de Japón que hablara en su Congreso Anual en Praga.
{{{sourceTextContent.description}}}
el designboom era un socio principal de los medios del reSITE ACOMODA, que ocurrió en Praga a principios de este mes. en el acontecimiento, zednickova del zdena — un reportero en el archiweb y un profesor en la facultad de artes y de arquitectura, universidad técnica Liberec — fujimoto entrevistado con, que discutió una gama de temas incluyendo la relación entre su arquitectura y naturaleza, y sus diversos acercamientos a diseñar. lea la entrevista en lleno abajo.
zednickova del zdena (ZZ): Quisiera comenzar nuestra conversación con el ‘bosque’ porque usted muy a menudo hablar del bosque y usted se relacionan lo con sus proyectos. ¿es posible decir que el bosque con todas las capas de significado es la base de su creación?
fujimoto del sou (SF): por supuesto, el bosque tiene muchas diversos capas y significados. para mí personalmente, el bosque es mi fondo. Crecí en Hokkaido, y como niño jugué a menudo en un bosque salvaje. por supuesto, en aquel momento, no pensé en arquitectura en absoluto, sino que cuando comencé a estudiar arquitectura, sentía que la experiencia de permanecer en el bosque tiene muchos significados en relación con la escala y la diversidad y algo más allá de la función. y, por supuesto, el contraste entre Tokio en donde estudié la arquitectura y el ambiente natural en los cuales crecí era muy interesante. en el centro de Tokio y en sus áreas residenciales no encontramos tales áreas extensas de la fauna, pero el caminar a través de las pequeñas calles de la ciudad y el serpenteo a través de ellas parecían a mí casi como caminar a través del bosque.
Pienso que es esto porque en ambos lugares los pequeños elementos nos rodeamos – en el bosque hay hojas, ramas y pequeños arbustos; en Tokio había muchos pequeños objetos artificiales como si flotó en espacio incluso incluyendo los cables de la electricidad. Sentía que el bosque no es apenas un bosque, solamente una estructura detrás de ella, un lugar donde los pequeños elementos de la escala humana le rodea y es protegido, pero es también un campo abierto donde todo el mundo puede elegir su propia manera y sus propias actividades. podría ser un lugar que inspira diversidad, en esta diversidad que usted elige su propia trayectoria, sus lugares para permanecer y la manera de experimentarla. en este sentido, para mí, el bosque es una palabra icónica que representa los fundamentales del pensamiento arquitectónico y los fundamentos del pensamiento en la interconexión de arquitectura y de la naturaleza. la base para crear algo que va más allá del pensamiento funcional usual en arquitectura y por eso me gusta ella.
ZZ: el bosque se podría también relacionar quizá con su intrepidez… en Bohemia, nosotros tenemos el refrán ‘si usted tiene miedo, usted no puede entrar el bosque’, que evoca su declaración anterior que ‘en arquitectura usted no tenga miedo cualquier cosa en eso que usted da la bienvenida a todos los desafíos’. ¿hacen usted todavía tienen esta sensación del valor relacionada con la arquitectura?
SF: Entiendo que en los países europeos el bosque es bastante un lugar peligroso, y que usted tiene que ser bastante valiente incorporarlo, mi comprensión de un bosque desde el punto de vista de la cultura japonesa es quizá más cercano a la vida humana. en todo caso, no tengo miedo de los desafíos, yo no tengo miedo de hacer cosas, y yo también para tener gusto realmente de respetar la situación cultural o la forma de vida existente en diversas situaciones culturales o condiciones climáticas. Así pues, por una parte, tengo gusto realmente de respetar la historia, la cultura o la forma de vida que están detrás de cada diverso contexto, pero al mismo tiempo quiero ser bastante valiente reinterpretar los elementos básicos de este contexto e intentar crear algo nuevo, algo realmente nuevo, que está en armonía con la historia y la cultura del lugar. en este sentido, el desafío es no sólo ser bastante valeroso, pero ser sensible y respetuoso.
ZZ: ¿pues usted está llevando una oficina arquitectónica no sólo en Tokio, pero también en París y en Europa usted construye muchos proyectos, cómo usted percibe y cómo usted se ocupa de tales diversos contextos? el ambiente urbano japonés se considera generalmente como muy variable y no homogéneo, mientras que los ambientes europeos son a menudo relativamente estables y regulados. ¿no tiene usted miedo de ocuparse de un contexto histórico tan fuerte con Europa, y cómo hace esta influencia su acercamiento a los proyectos en Europa y en Japón?
SF: realmente, cuando usted piensa en las fundaciones y los principios completos de la arquitectura, estas diferencias superficiales no son un problema tan grande. porque, por ejemplo, cuando usted piensa en conducta humana en relación con espacios arquitectónicos o su relación al contexto circundante, estas bases no cambian eso mucho dependiendo de diversos lugares. Así pues, para mí siento que tanto no estoy relacionado con estas características superficiales del contexto japonés, sino bastante con algo que está esencialmente. cada vez que encuentro muy interesante descubrir algo de que diferencia de mi situación cultural, de qué podría respetar y qué podría extraer la inspiración. Francia es tan diferente y tiene un patrimonio cultural verdaderamente admirable, así que cuando pienso cómo respetar este ambiente y cómo traerle algo nuevo, es un desafío creativo para mí. También veo una situación similar global, y yo pienso que es muy importante respetar todas las condiciones locales. Pienso que la coexistencia de la arquitectura y del respecto global producidos por los locals es posible.
ZZ: también el aspecto del envejecimiento de los edificios se relaciona muy con un diverso contexto cultural. en el ambiente urbano japonés, los edificios son substituidos por nuevos en un calendario mucho más corto que en Europa. también parece que no son ése cargado mucho por el sentido de la necesidad de preservar la construcción a las futuras generaciones y con el cuidado asociado del envejecer. ¿usted considera este aspecto, por ejemplo, desde el punto de vista de usar diversos materiales en proyectos en Japón y en Europa en el contexto de su arquitectura histórica?
SF: incluso en Japón, prestamos la atención al envejecimiento de edificios, los edificios no son tan temporales, y deben durar todo el tiempo posible. quizá desde un punto de vista europeo parecen temporales, pero no es. por supuesto, el uso de materiales en estas culturas es diferente, pero nuestra intención es básicamente crear algo valioso para el futuro.
ZZ: sus edificios se interconectan muy a menudo con la naturaleza, como se menciona en la conexión con el tema el ‘bosque’ y de ellos se mezclan y se crecen literalmente a través con los árboles. la arquitectura en su caso es un elemento estable, pero la naturaleza es dinámica y crecimiento. ¿cómo usted percibe este contraste de piezas sólidas y variables? ¿no tiene usted miedo que la naturaleza podría asumir el control sus edificios? ¿que la naturaleza devorará sus edificios y que esencialmente desaparecerán, desaparezca?
SF: por supuesto, si dejamos estos elementos naturales libres de crecer, podría interrumpir la estructura y derrumbarse el edificio. pero creo que la arquitectura se debe ligar a las vidas de la gente, tan vida cotidiana y el cuidado diario para la naturaleza así como para el edificio sí mismo debe estar en armonía. la implicación y el compromiso de las vidas de la gente está cambiando todo. por supuesto, la naturaleza y la arquitectura tienen una diversa vida, pero creo que si la gente ama su ambiente ella toma un mejor cuidado de él.
ZZ: Menciono el porque vi una foto reciente de su ‘casa N,’ que usted también llame ‘caja en caja en caja’, y un árbol fino ahora resaltaba originalmente con las aberturas de la caja externa en muy de gran capacidad. ¿al diseñar sus proyectos, usted cuenta con verdor como con otro elemento compositivo arquitectónico, con su masa y forma diversas?
SF: por supuesto, me imaginaba que el árbol crecería más grande y penetraría con las aberturas de la caja externa, pero al mismo tiempo es necesario tomar el cuidado del árbol, porque si consigue demasiado denso, sombrearía demasiado. incluso en Europa, usted asume que si usted toma el cuidado del verdor, consigue más sano. al comunicar con la naturaleza y con los árboles, con tomar el cuidado de él, se convierte en parte de nuestras vidas, este cuidado del ambiente natural hace nuestras vidas más ricas. para participar en curso de vida de la naturaleza, en su ciclo, debe ser fantástico.
ZZ: ¿es tan más importante que usted convertirse cerca con y tome el cuidado de la relación entre el hombre y el elemento natural, como el árbol, bastante que una naturaleza como elemento arquitectónico?
SF: está básicamente sobre la fabricación de la vida humana conectada activamente con la vida del edificio y con la vida de los elementos naturales asociados a él. Creo que nuestra vida es ya una parte de la arquitectura y que la arquitectura es parte de nuestra vida. el cuidado de la arquitectura y el cuidado del verdor es parte de vida humana. para comunicar con él y no ser separado de ella, que creo es una vida hermosa.
ZZ: en una de sus conferencias, usted dijo que usted le gusta hacer que las cosas miran como no se diseñan. ¿la naturaleza es controlada tan por la pieza deseada de la dirección de este concepto? ¿o hay un cuarto para el crecimiento incontrolado e inesperado?
SF: un aspecto interesante de la naturaleza es que no podemos controlarlo en el ciento por ciento, pero eso no significa que lo dejamos para crecer incontrolable. como dije, más aspecto importante para mí, es la comunicación con la naturaleza, con arquitectura, y con los ambientes vivos. esta comunicación llega a ser más rica si la naturaleza o la arquitectura se comporta inesperado, porque es algo que va más allá de nuestras mentes. usted puede descubrir tanto como algo nuevo o usted notará algo que usted nunca ha pensado en antes. Pienso que tales encuentros con cosas inesperadas son hermosos.
ZZ: ¿es éste también relacionado a su concepto, que usted llama ‘sistema menos sistema’?
SF: sí, aunque intenté este concepto y todavía no se acaba. tenemos que tener un sistema, necesitamos un programa, pero al mismo tiempo me gusta crear las cosas que van más allá de ese sistema. la experiencia del espacio entonces llega a ser mucho más diversa. la coexistencia del orden y del caos permite esto si usted puede encontrar el equilibrio correcto entre ellos.